Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

objet contrefait

  • 1 CACAHUACHIHCHIUHTLI

    cacahuachihchîuhtli:
    Cacao imité, contrefait. (S).
    Form: nom d'objet sur cacahuachihchîhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CACAHUACHIHCHIUHTLI

  • 2 TLACHIHCHIHUALLI

    tlachihchîhualli:
    Paré, orné, contrefait, feint, falsifié, composé.
    " tlachihchihualli pahtli ", remède composé.
    " tlachihchihualli xâyacatl ", masque, faux visage - maxcara o caratula (Molina I).
    Spurious ones. Est dit de mauvaises capes, cuâchtli. Sah10,63.
    Spurious = faux, de contrefaçon
    " aneucyôtl, ihhuitl in tlachihchîhualli mimiltic achitzin huitztic, achi tzimpitzâhuac ", la coiffure nommée aneucyotl, elle est ornée de plumes, ronde, un peu pointue, un peu étroite à la base - anecuyotl (a headdress) of featherwork, cylindical, a little pointed, a little narrow at the base.
    Sah12,S2.
    " tlacencâhualtin tlachihchîhualtin mochi tlazohtlanqui in îtech yetiuh tlazohtlantihuih ".
    Sah 1927,97.
    " coyôêhuatl tlachihchîhualli ", une peau de coyote apprêtée - a prepared coyote skin. Il pourrait s'agir d'une imitation en mosaique de plumes d'une peau de coyote.
    Parure de Coyotl înâhual. Sah9,99.
    " in nepapan tlachihchîhualli ", les différents objets d'ornement.
    Il s'agit du mobilier. W.Lehmann 1938,167.
    Form: nom d'objet sur chihchîhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHIHCHIHUALLI

  • 3 TLAQUEHQUELOLLI

    tlaquehquelôlli:
    Raillé, moqué, imité, contrefait.
    Form: nom d'objet sur quehqueloa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAQUEHQUELOLLI

  • 4 TLAYEHYECALHUILLI

    tlayehyecalhuîlli:
    Contrefait, imité, tourné en ridicule, en dérision
    Form: nom d'objet sur yehyecalhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAYEHYECALHUILLI

  • 5 TZOHUALLI

    tzohualli:
    Pâte de graines d'amarante.
    Angl., amaranth seed dough
    Des graines oléagineuses de l'amarante, les Aztèques tiraient une pâte, le tzoalli (Cf. 'tzohualli'), dont ils faisaient une consommation cérémonielle. Christian Duverger, L'origine des Aztèques p.99.
    Sert à la fabrication des représentations des tlaloqueh. Sah1.47.
    Et également de Huitzilopochtli. Sah3,5 et Sah12,51.
    Ainsi que de tzapotlan tênân. Sah1,17. Cf. tzohuallôtia.
    d'une victime sacrificielle. Sah7,32. du xocotl. Sah2,116.
    Cf. aussi michihuauhtzohualli. des figurines des montagnes, têpicmeh. Sah2,52.
    du dieu du feu. Sah3,168.
    On en recouvre les figurines des serpents et des vents. Sah2,131.
    Est servi comme nourriture aux victimes sacrificielles. Sah9,63.
    " tzocoyotl tzohualli tlachihchîhualli ", des tamales faits de pâte de graines d'amarante. Sah2,55. " teômimilli zan no tzohualli ic quipepechoâyah ", de gros rouleaux qu'il recouvraient aussi de pâte de graines d'amarante. Sah2,55.
    " mimiltic in tamalli tzohualli inic tlailacatzôlli ", des tortillas cylindriques enveloppées dans de la pâte d'amarante. Sah2,73.
    " in quinpiquiya in quimixiptlahtiâya têpemeh zan tzohualli quintlâcatlâliâya ", celui qui façonnait, qui faisait une représentation des montagnes, leur donnait forme humaine entièrement en pâte d'amarante - he who formed mountains made their image only of amaranth seed dough made in human form. Sah1,47.
    " auh inin quinacaytiâyah zan tzohualli, ye in michihuauhtli ", et ce avec quoi elles faisaient son corps n'était que pâte de graine, de la pâte amassée d'amarante. Sah12,51.
    " in quincualtiah tzohualli neuctitlan conaquitiuh ", ils les nourrissent avec de la pâte de graines d'amarante trempée dans du miel - they fed (the victims) amaranth seed dough placed in honey. Sah9,63.
    " tzohualli, xîcohcuitlatl, ahuacayôllohtli quicacahuatlapiquia ", avec de la pâte d'amarante, de la cire d'abeille et des noyaux d'avocat il contrefait du cacao - (with) amaranth seed dough, wax, avocado pits he counterfeits cacao. Sah10,65.
    " in tzohualli ayac îmâtica quicotônaya ", personne ne brisait (les tamales) de pâte d'amarante avec les mains. Sah2,144.
    " quixitîniah in tzohualli ", ils démembrent les figurines en pâte de graines d'amarante. Sah2,133.
    * plur. animé pour désigner les figurines façonnées en pâte d'amarante.
    " in ôquimommictihqueh tzohualtin ", quand ils ont immolé les figurines en pâte d'amarante. Sah2,153.
    Note: Pâte faite à partir des graines oléagineuses de l'amarante dont on se servait chaque année pour faire la statue du dieu Huitzilopochtli. On en faisait aussi des pâtisseries ou des massepains que l'on offrait aux dieux (Cf. en particulier, les offrandes à Mâcuîlxôchitl Sah1,32).
    " centlamantli tlachihchîhualli tlaxcalli ahnôzo tzohualli ", a (kind of maize) tortilla which was made, or an amaranth seed tortilla. Désigne les pains nommés xonecuilli. Sah7,13. 'tzohualli' désigne la pâte faite à partir des graines moulues de la plante nommée 'michihuauhtli' Die feingeriebene 'tzohualli'-Masse soll die Konsistenz und gleichmäßige Beschaffenheit von Teer, vom eingedicktem Azavensaft (mexcalli) und von gelber Salbe (axin) haben. Seler Sah 1927,101 note 2. Sahagun traduit tzohualli par 'semilla de bledos'. Par 'bledos' il traduit 'huauhtli' (graine connue sous le nom de 'alegria'). W.Jimenez Moreno 1974,41. Cf. tzotzohualcuâlo.
    Form: nom d'objet sur tzohua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZOHUALLI

См. также в других словарях:

  • faux — 1. faux, fausse [ fo, fos ] adj. et n. m. • fals 1080; puis faus; lat. falsus, p. p. adj. de fallere « tromper » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui n est pas vrai, qui est contraire à la vérité (pensable, observable). Une fausse opinion, un faux axiome. Avoir des… …   Encyclopédie Universelle

  • IMITATION — Ouvert par la critique platonicienne de la mimesis (République , Liv. III, 393 398 et X, 595 608), le débat sur l’imitation a constamment été enrichi d’exemples destinés à comparer et à opposer les esprits créateurs, vraiment originaux, d’un côté …   Encyclopédie Universelle

  • contrefaire — [ kɔ̃trəfɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • v. 1130; bas lat. contrafacere « imiter » ♦ Littér. 1 ♦ Reproduire par imitation. ⇒ calquer, copier, imiter, mimer, reproduire. Contrefaire qqn. Contrefaire la voix, les gestes de qqn. ♢ (1549) Vieilli… …   Encyclopédie Universelle

  • colifichet — [ kɔlifiʃɛ ] n. m. • 1640; altér. de coeffichier « ornement qu on fichait sur la coiffe » XVE 1 ♦ Petit objet de fantaisie, sans grande valeur. ⇒ babiole, bagatelle. 2 ♦ Ornement d un goût mesquin; surcharge décorative. ● colifichet nom masculin… …   Encyclopédie Universelle

  • fausse — ● faux, fausse adjectif (latin falsus, de fallere, tromper) Qui est contraire à ce qui est vrai, qui comporte une erreur, qui manque de justesse, de logique, ou qui n est pas justifié par les faits : Partir d un principe faux. Il est faux de… …   Encyclopédie Universelle

  • AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… …   Encyclopédie Universelle

  • porter — 1. porter [ pɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • XIe; « être enceinte » 980; lat. portare I ♦ V. tr. dir. A ♦ Supporter le poids de. 1 ♦ Soutenir, tenir (ce qui pèse). Mère qui porte son enfant dans ses bras. Porter une valise à la main. Porter… …   Encyclopédie Universelle

  • HÉROS ET IDOLES — Les héros et les idoles continuent à désigner, de civilisation en civilisation, une classe de surhommes dans laquelle chacun projette ses rêves et puise ses modèles. De l’Hercule méditerranéen au Samson hébraïque, du Siegfried des Nibelungen au… …   Encyclopédie Universelle

  • bigorneau — [ bigɔrno ] n. m. • 1611; « petite enclume » 1423; de bigorne ♦ Petit coquillage à coquille gris foncé spiralée et à opercule fermé, qui se mange cuit. ⇒ littorine, vignot. ● bigorneau nom masculin (de bigorne) Petit gastropode des rivages, à… …   Encyclopédie Universelle

  • Reconduite à la frontière (France) — Pour les autres articles nationaux, voir Reconduite à la frontière …   Wikipédia en Français

  • lui — [ lɥi ] pron. pers. • XIe; lat. pop. illui, class. illi, datif de ille ♦ Pron. pers. de la 3e pers. du sing. I ♦ Pron. pers. des deux genres, représentant un nom de personne ou d animal (plur.⇒ 1. leur). 1 ♦ (Énon …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»